小姐姐我用西方的语言写的爱情诗,可以吗?不仅触动了我,关键是触动了他,为我赢得了他---他是地地道道的苏州中学与北大燕园的才子,我只是一枚理工科小师太。
他说我是萨福再世,其实我外形与张曼玉是同一类带点岭南轮廓的上海女人样貌,自己觉得内心更似莱蒙托夫,且非常敬仰张枣--他不可超越,在诗歌的中学为体,西学为用上,对我有很大启发。
上海女性是把现代性、革命性与传统仕女气质融合得最好的中国女性群体,我们喜欢传统精致的生活情调,我们沐浴欧风美雨,我们娇嗲,但是我们已拥有中国最多的近现代各行各业的女革命家,我们是包着丝绸的钢铁。身为其中一员,难免于张枣有共鸣。题图我用了现代中国历史,最负盛名的上海女性,一位女革命家与传奇爱情女主角的传记片
作者、译者:寒武页岩
Saint love,not the sonnet
You areshining love, my light
Remind me of the eternal existence
And then pull me back to this world
The common station for us soulmate
I am your home of destination
Quiet and warm safety, always the home
You cannt forget the determination
Your stay never expected to walk away or escape
It's time for it to tinker with this story
Eternal existence in gorgeous or dim light
All the way with the flashing energy
The inner glory flowing on the forehead
I see in your eyes the celestial movement
I hear the roars of the sea in your chest
你不需要一首十四行诗
你是我光芒闪耀的至爱
提醒我永恒之存在
再把我拉回到这个世界
它便成为灵魂伴侣共同的驿站
我是你的归宿之地
永远安全静谧温馨的居所
你不会遗忘的家园
休想再远离或逃逸
这是时间它絮叨出的故事
永恒的存在,在微光里、在绚烂里
一路放射着那闪烁的能量
内心的光彩在我们的额头流淌
我在你的眼睛里看见天体的运动
我在你的胸膛里听见了大海的咆哮
标签: 英文诗歌