观刈麦
白居易
田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁。 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤:“ 家田输税尽,拾此充饥肠。”
今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘。
注释】 刈(yì):割
覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖,陇:同“垄”,这里指农田中种植的土埂
妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女
荷箪食:担着圆形竹器盛的食物。荷(hè):肩挑,箪(dān)食:竹篮盛的食物
童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的汤。
浆:古代略带酸味的饮料,也指酒。
饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭
足蒸暑土气:双脚受地面热气的熏蒸
秉(bǐng):拿着
输税:缴纳租税
敝:破
曾不:从未
农桑:农耕和蚕桑
吏禄三百石:当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米
岁晏(yàn):岁末.晏,晚
石(shi):重量单位,在古文中念"dàn",古时一百二十斤为一石,三十斤为一钧。
南冈:地名
事:从事
丁壮:青壮年男子。
标签: 观刈麦 白居易