泰戈尔哲理诗《吉檀迦利》

非凡网 11 0

  吉 檀 迦 利

  泰戈尔(冰心译)

  90

  当死神来叩你门的时候,你将以什么贡献他呢?

  呵,我要在我客人面前,摆上我的满斟的生命之杯——

  我决不让它空手回去。

  我一切的秋日和夏夜的丰美的收获,我匆促的生命中的一切获得和收藏,在我临终,死神来叩我的门的时候,我都要摆在他的面前。

  91

  呵,你这生命最后的完成,死亡,我的死亡,来对我低语罢!

  我天天地在守望着你;为你,我忍受着生命中的苦乐。

  我的一切存在,一切所有,一切希望,和一切的爱,总在深深的秘密中向你奔流。你的眼泪向我最后一盼,我的生命就永远是你的。

  花环已为新郎编好。婚礼行过,新娘就要离家,在静夜里和她的主人独对了。

  92

  我知道这日子将要来到,当我眼中的人世渐渐消失,生命默默地向我道别,把最后的帘幕拉过我的眼前。

  但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡着欢乐与哀伤。


标签: 诗词鉴赏