《况周颐·苏武慢》原文赏析 愁入云遥,寒禁霜重

非凡网 19 0

《况周颐·苏武慢》原文赏析

  寒夜闻角

  愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天涯,但闻更点。枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。

  调以偶语起,意较平缓。“愁入”、“寒禁”两句,每句有两层意思。“愁入”句,言愁绪如云,这是一层。如云之深,又一层。词不说愁似云深,而说“愁入云遥”,语甚新,能引起超乎愁似云深的许多联想,如:愁不是抽象的而是具体的,它能飞入层云;它与云一样弥漫天际,等等。“寒禁”句,言寒不禁霜。这是一层。要禁受“霜重”,更不易。这是又一层。“红烛”句,点夜与人之愁、倦。“红烛”是美的;“泪深”,即泪多。红烛之泪,即象征人之泪。如果偷过“烛”字,把泪与红联系起来,就成了红泪。红泪,就使人联想到血泪。这样。烛之泪也就成了人之泪。这真是“哀感顽艳”之语。下系以“人倦”,人们会想象到:一个倦于宦游生活的愁绪如云的人,当此霜重不能禁受的时候,闻到充满哀怨的角声,感受如何呢?“情高”以下十四字,写到角声,由高而低。但不说变低而说“转抑”,恍若强加按捺似的。说明它所表达的人的情思,一往而不能挽转。“思往”句与“情高”句,语为偶俪,意则流走。接着便有“凄咽不成清变”之语。这于角声写了这么几层:高昂——转抑、难回——凄咽。“变”,变宫、变徵之声。“不成清变”,就是说,呜咽不能成声了。其哀感之深,已可概见。“风际”以下十二字,仍写角声:它由“凄咽”而断于“风际”。于是,人们听到的,只是更声一点一点地从迢递的天涯传来。那是不成声调的。在这角声的断裂里,词人沉入了对往事的回忆。“枉教人”以下十三字,写往事:“少年丝竹”,陶写情性之物;“玉容歌管”,摇荡感情之事。这都一去不复返了,只教人空空回首而已。这与起调是遥相呼应的。如果说,我们乍读起调还不知词人的愁与泪是怎么来的;那么,读到这个过拍就清楚了。词人的生活,正是失去了一切欢趣的生活。言外,不无身世之感,家国之痛。正如朱疆村句云:“一去不回成永忆,看看,惟有承平与少年。”

  换头,又把笔锋掉转到角声上来,说此乃吹角者有意地借它“作出”千百种凄凉情绪。此语亦甚新。当然,这主要是词人的主观感受。接着,来两个钩连句,对比地写出对角声的两种不同反应。“凄凉”句,钩连“凭作出”句,写感受其凄凉情绪的,惟有“花冷月闲庭院”中人。说“花冷月闲”,一切都是凄清的。当然,这也是词人感情的投射。这里的“花”与“月”,已不是纯客观的自然物,而是主客的统一体。这与“少年丝竹,玉容歌管”的庭院,正是一个对比。“珠帘”以下十四字,又以一个钩连句,写出对角声的另一种反应,与“花冷”句所写又形成一个对比。“珠帘绣幕”中,当然是没有人听的,听了也不会感受到这种凄凉情绪的。但词人没有用判断语而用疑问语,且连用两句,这就形成一种凄婉顿挫之音。叶恭绰在《广箧中词》中说,此三句“乃夔翁所最得意之笔”。为什么?作者论及周邦彦“多少暗愁密意,唯有天知”、“最苦梦魂,今宵不到伊行”、“拌今生、对花对酒,为伊泪落”,谓“此等语.愈朴愈厚,愈厚愈雅。……不妨说尽而愈无尽”。他这几句话,庶几近之。而用钩连、疑问句式,话似直而婉,似尽而未尽,又有自己特色。“除却”以下十二字,出温庭筠《更漏子》:“惊塞雁,起城乌。画屏金鹧鸪。”“遮莫”,尽教(平声)。“珠帘”以下十四字中两问句的答案,就在这十二字。“替人”的人,就是“珠帘绣幕”中人。哀怨的角声究竟意味着什么?这些人是不了解也不愿了解的。他们在醉梦中生活,不知祸之将降。只有“塞鸿”、“城乌”惯于为他们惊鸣以示警;然而,他们也是充耳不闻的。这是进一步从侧面写“珠帘绣幕”中人麻木的心理特征。设想极妙。语云:“可以人而不如鸟乎?”言外不无微讽在。歇拍,又翻出一层新意。塞鸿、城乌“替人惊惯”;“南枝明月”,则暗自销魂,因而“减红香一半”。一动一静,相映成趣。而以料断语出之,尤耐寻味。“南枝”,向阳之枝。语谓“向阳花木早逢春”。它有鲜艳的色彩,浓烈的芳香。在明月照耀下,在寂静的夜氛中,词人料想:当角声随风吹来时,它的色彩和芳香,也应减损一半。变无知为有知,则又寓人而不如草木之意;而不说色香,说“红香”,好象色有了香,香亦有了色。这是典型的词的用语。“一半”,变虚为实,虚事实说。这也是词的艺术的辩证法。陈廷焯在《白雨斋词话》中说周邦彦词,“无一语不吞吐,只就眼前景物,约略点缀”,便成境界。此词亦然。

  王国维在《人间词话》里,既说蕙风长调“在清真、梅溪间,而沉痛过之”,又说此词“境似清真,集中他作,不能过之”。为什么说“境似清真”呢?王国维以为真景物、真感情构成真境界。清真词境不能离开一个“真”字。蕙风论清真词,亦以为其“至真之情,自性情肺腑中流出”。陈廷焯说,“美成词极其感慨,而无处不郁,令人不能遽窥其旨”。“极其感慨”,“无处不郁”,自亦基于“至真之情”。而“无处不郁”,故“无一语不吞吐”,所以“令人不能遽窥其旨”。“旨不能遽窥”,不是不能窥。不能窥,则流于晦涩了。而晦涩与“郁”是无缘的。蕙风词亦然。王国维以为其“沉痛”过于清真、梅溪,又以为“彊村虽富丽精工,犹逊其真挚”。亦着眼于此。有了“至真之情”,就得从艺术上考虑:如何表达?这里,很好地处理语言上的朴与雅的关系是重要的。蕙风论清真词的语言,曾标出“朴”与“雅”二字。他说:“愈朴愈厚,愈厚愈雅”。夏孙桐说到清真词“自有境界”,也曾提到其“择言之雅,造句之妙”。这在蕙风词里也可看到。这首词就是如此。这与蕙风继王半塘倡“重、拙、大”之旨是有其重要联系的。如果我们要寻求蕙风词与清真词的关系,这里也是有消息可探的。

  免费下载《况周颐·苏武慢》原文赏析

拓展阅读

  说明:以下内容为本文主关键词的百科内容,一词可能多意,仅作为参考阅读内容,下载的文档不包含此内容。每个关键词后面会随机推荐一个搜索引擎工具,方便用户从多个垂直领域了解更多与本文相似的内容。

  1、原文:原文,汉语词语,读音是yuánwén,释义为原作品、原件,出于明张居正《女诫直解》。征引、转写或改写时所依据枣柜的文字。翻译时所依据的词句或文章。明张居正《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”【反义驼狼您词】译文清束说采姚衡《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三谜篮挨罪萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆宋人用徐铉本校改,非《广韵》原文拔腿棕也。洪深《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多祝体赠看几遍原文之后,多少照尝应杠还可寻出一点意义。”鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到日本有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑...

  2、苏武:苏武(前140年前-前60年),杜陵(今陕西西安)人,西汉时期杰出的外交家,民族英雄。苏武在汉武帝时担任郎官。天汉元年(前100年),奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年,持节不屈,至汉昭帝始元六年(前81年)方获释归汉,拜典属国,禄中二千石。次年因卷入上官桀谋反案而被免官。元平元年(前74年)参与拥立汉宣帝,受封关内侯,重新拜右曹典属国。神爵二年(前60年),苏武去世,享年八十余岁。甘露三年(前51年),位列麒麟阁十一功臣之末。苏武爱国忠贞的节操不仅使其名著当时,且对后世产生深远影...

  3、赏析:赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。出自枕书《博物记趣·尼克松总统与冰糖莲》:“这是比较文学中的佳话,且让文学家去赏析,这里不说下去了。”修辞:①夸张②比喻③拟人④反问⑤排比⑥对偶......2:修辞手法的作用词句表现作者的什么思想感情现在在大学高中初中都要做赏析句子的题,可要怎么做好这一类题呢?现在我教大家几种方法,以便面对这种题时找不到主题抓关键词语赏析句子。很多重点句的含义,往往是通过一、二个动词、形容词、副词...

  4、周邦彦:周邦彦(1056年-1121年或1058年-1123年),字美成,号清真居士,杭州钱塘(今浙江杭州)人,北宋文学家、音乐家、官员,宋词“婉约派”的代表词人之一。周邦彦自少性格疏散,但勤于读书。宋神宗时成为太学生,撰《汴都赋》,歌颂新法,受到神宗赏识,升任太学正。此后十余年间,在外漂流,历任庐州教授、溧水县令等职。宋哲宗亲政后,周邦彦回到开封,任国子监主簿、校书郎等职。宋徽宗时一度提举大晟府,负责谱制词曲,供奉朝廷。后又外调顺昌府、处州等地。后在南京应天府逝世,享年六十六岁。获赠宣奉大夫。周邦彦精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为...


标签: 诗词鉴赏