《朝阳园》-诗歌赏析4.

非凡网 56 0

  《朝阳园》-诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05

  >

  附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日

  1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。

  >

  附A:《House Of The Rising Sun》男性版 词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.

  :::《(沦落的)日升之屋》 动物合唱团, 中译/不详.

  1

  There is a house in New Orleans

  :::在纽奥良有一间屋子

  They call the Rising Sun

  :::人们都叫它"日升之屋"

  And it's been the ruin of many a poor boy

  :::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生

  And God I know I'm one

  :::上帝,我就是其中一个

  2

  My mother was a tailor

  :::我的母亲是个裁缝师

  She sewed my new blue jeans

  :::是她缝制好我的新牛仔裤

  My father was a gambling man

  :::我的父亲是个赌徒

  Down in New Orleans

  :::在纽奥良南方

  3

  Now the only thing a gambler needs

  :::现在,这个赌鬼唯一需要的

  Is a suitcase and trunk

  :::是手提箱与大皮箱

  And the only time he's satisfied

  :::他唯一感到满足的时候

  Is when he's on a drunk

  :::就是他完全喝醉的时候

  4

  Oh mother, tell your children

  :::噢!妈妈,告诉孩子们

  Not to do what I have done

  :::别步入我的后尘

  Spend your lives in sin and misery

  :::在罪恶与悲惨中度过余生

  In the House of the Rising Sun

  :::在那"日升之屋"

  5

  Well, I got one foot on the platform

  :::我一脚踏在站台

  The other foot on the train

  :::另一脚踏在火车车厢上

  I'm going back to New Orleans

  :::我正要回去纽奥良

  To wear that ball and chain

  :::回去戴上脚铐与锁链

  6

  Well, there is a house in New Orleans

  :::在纽奥良有一间屋子

  They call the Rising Sun

  :::大家都叫它"日升之屋"

  And it's been the ruin of many a poor boy

  :::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生

  And God I know I'm one //

  :::上帝,我就是其中一个。//

  >

  传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。

  附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).

  :::《朝阳园》 中译/忻约.

  1段

  There is a house in New Orleans

  ::有..间.屋.子.. 在.纽..奥良

  They call the Rising Sun.

  ::人.叫.. 它:.朝阳.. 园。@

  It's been the ruin of many a poor girl,

  ::它.糟.. 蹋..了.. 好.多.. 的.穷..女孩,

  And me, O God, for one.

  ::加我-噢,天公-我..一员。@

  2段

  If I had listened what Mamma said,

  ::我.是..该.听.. .我.. 妈妈..的话,

  I'd've been at home today.

  ::我得.乖乖.今天.在家.呆。@

  Being so young and foolish, (poor boy) oh God,

  ::只是.又.小.. 又..傻的-,.. (穷小孩/改拼接:噢,天公)

  Let a rambler lead me astray.

  ::就.叫.浪人..带了.我.走歪。@

  3段

  Go tell my baby sister

  ::去.告诉.我.小.妹妹

  Never do like I have done

  ::绝不.作.像..我.干的.案 @

  To shun that house in New Orleans

  ::要.躲开.那.屋子-.在.纽..奥良

  They call the Rising Sun.

  ::人.叫.. 它:.朝阳.. 园。@

  4段

  My mother she's a tailor;

  ::我.妈妈..是..个.裁缝;

  She sold those new blue jeans.

  ::她.卖..些.. .新..牛仔.裤裳*。@ *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.

  My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,

  ::而我.爱人.. .他是.个.酒鬼,.. .天公,.天公,

  Drinks down in New Orleans.

  ::喝.. 遍.. 了.纽..奥良。@

  5段

  The only thing a drunkard needs

  ::只有.. 这.. 是.酒鬼.. ..要的

  Is a suitcase and a trunk.

  ::是.只.手提箱.跟.大.皮箱。@

  The only time he's satisfied

  ::光.一个.时刻.他..挺满足

  Is when he's on a drunk.

  ::就.是.他爱.喝.到.躺。@

  Fills his glasses to the brim,

  ::把.他的.杯子.. .加..到.满,

  Passes them around

  ::直到.醉.. 茫茫 @

  6段

  Only pleasure he gets out of life

  ::最.得意.. ..他.有.. 好..命..运

  Is hoboin' from town to town.

  ::能.瞎.. .走.. 一庄.换.一庄。@

  One foot is on the platform

  ::一.脚..正.踏.在..月台

  And the other one on the train.

  ::另.一.只.. .脚..踏上.了.车厢。@

  7段

  I'm going back to New Orleans

  ::我.正要.回.. 去.纽..奥良

  To wear that ball and chain.

  ::去.穿.上.. 链球.跟..锁链。@

  Going back to New Orleans,

  ::就..回.. 去.纽..奥良,

  My race is almost run.

  ::我的.路.马.上.. 跑完。@

  Going back to spend the rest of my days

  ::就..回.. 去.耗.. .掉..只剩.的.时.光

  Beneath that Rising Sun. //

  ::顶头..是那.朝阳.. 园。@//

  w3-oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html

  >>>

  &=《朝阳园》 -诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05

  &(长信)=附B:《朝阳园》女性版(Version B)中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。

  首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。

  至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。

  民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。

  >

  此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。

  第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。

  第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。

  >

  第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。

  >

  第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。

  第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。

  >

  第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。

  >

  以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?

  这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。

  而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌。

  >>>

  附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网

  附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略.

  >

  附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略.

  w3-icranberries.pixnet.net/blog/post/217591367-house-of-rising-sun

  >>>

  &=其次,在此比对内地热唱的附E:《存在》。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。

  流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。

  >

  附E:《存在》 词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年.

  1a

  多少人走着却困在原地

  多少人活着却如同死去

  多少人爱着却好似分离

  多少人笑着却满含泪滴

  1b>

  谁知道我们该去向何处

  谁明白生命已变为何物

  是否找个借口继续苟活

  或是展翅高飞保持愤怒

  我该如何存在

  2a

  多少次荣耀却感觉屈辱

  多少次狂喜却倍受痛楚

  多少次幸福却心如刀绞

  多少次灿烂却失魂落魄

  2b>

  谁知道我们该梦归何处

  谁明白尊严已沦为何物

  是否找个理由随波逐流

  或是勇敢前行挣脱牢笼

  我该如何存在

  3a=1b

  谁知道我们该去向何处

  谁明白生命已变为何物

  是否找个借口继续苟活

  或是展翅高飞保持愤怒

  3b=2b

  谁知道我们该梦归何处

  谁明白尊严已沦为何物

  是否找个理由随波逐流

  或是勇敢前行挣脱牢笼

  我该如何存在。//

  >>>

  &=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的附F:《汤姆·杜利》后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。

  >

  附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-24

  《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.-(使用更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)

  :::《汤姆·杜利》 中译/胖大海

  0

  Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about

  the Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful

  woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises

  tomorrow, Tom Dooley must hang.

  0

  :::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。

  1

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头吧,汤姆·杜利

  Hang down your head and cry

  :::低下头,哭吧

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头吧,汤姆·杜利

  Poor boy, you're bound to die

  :::可怜的孩子,你就要死了

  2

  I met her on the mountain, there I took her life

  :::我在那座山上见到她,在那里杀了她

  Met her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)

  :::就在那座山上见到她,用刀刺死了她

  3

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头吧,汤姆·杜利

  Hang down your head and cry (ah-uh-eye)

  :::低下头,哭吧

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头吧,汤姆·杜利

  Poor boy, you're bound to die

  :::可怜的孩子,你就要死了

  4

  This time tomorrow reckon where I'll be

  :::想想明天的这个时候我在哪儿

  Hadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)

  :::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)

  5=3

  Hang down (your head) your head (Dooley) and cry

  :::低下头,哭吧,杜利

  Hang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah)

  :::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)

  Hang down (your head) your head (Dooley) and cry

  :::低下头,哭吧

  Poor boy, you're bound to die (Chorus)

  :::可怜的孩子,你就要去死了

  6

  This time tomorrow reckon where I'll be

  :::想想明天的这个时候我在哪儿

  Down in some lonesome valley

  :::在某个寂静的山谷里

  hangin' from a white oak tree (chorus)

  :::被吊死在一棵白栎树上?

  7=3

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头,哭吧,汤姆·杜利

  Hang down your head and cry (ah-uh-eye)

  :::低下头,哭吧

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头,哭吧,汤姆·杜利

  Poor boy, you're bound to die (ah well now boy)

  :::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子)

  8=3

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头,哭吧,汤姆·杜利

  Hang down your head and cry (poor boy ah well uh)

  :::低下头,哭吧(可怜的孩子)

  Hang down your head, Tom Dooley

  :::低下头,哭吧,汤姆·杜利

  Poor boy, you're bound to die

  :::可怜的孩子,你就要去死了

  >

  Poor boy, you're bound to die

  :::可怜的孩子,你就要去死了

  Poor boy, you're bound to die

  :::可怜的孩子,你就要去死了

  Poor boy, you're bound to----die. //

  :::可怜的孩子,你就要去……死了。//

  w3-mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/

  >>>

  &=最最后,若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-附G《夜雨寄北》唐/李商隱]的时空变换:以思起1昔日问、2今日答之时空,跳接3现在愿在3未来之时空可回顾、反思4此刻。

  >

  附G:《夜雨寄北》 唐·李商隐

  君问归期未有期,1

  巴山夜雨涨秋池。2

  何当共剪西窗烛,3

  却话巴山夜雨时。4

  …客中、归后遥应作答。而以“何当”介乎其间,承前启后,化实为虚,开拓出一片想象境界,使时间与空间的回环对照融合无间。

  摘自:w3-baike.baidu.com/item/夜雨寄北 2018-2-14版

  >>>(完)

标签: 诗歌赏析