当然是“心为形役”好。理由有二:
第一,陶渊明的《归去来兮辞》里这两句话向来有两种版本,即你所说的“心”与“身”之别。但多数版本都作“心”。多数专家的确认自有他们的道理。
我也不是说专家们说的就一定对,于是就有了下面的——
第二,“形”是外物;“役”是控制。如果仅是身被外物控制,心还有可能自由,这倒并非最可怕的事,只有心被控制才是最可悲的。
身也是形之一。重复。
所以,还是心为形役妙。
心往何处兮,魂之何所居?
心往何处兮,意之何所凝?
心往何处兮,神之何所聚?
心往何处兮,灵之何所沉?
身在九天下,为风云所动,
身在八方中,为阴阳所困;
身在五音间,为旋律所绕,
身在三教里,为俗情所劫。
窃以为,以心为形役,可致精神于高高若庙堂之上,却无所置其身所,一如阴阳之气存于天地万物间却无所形;以身为形役,虽如樊笼中观大千界,却可以一微尘藏万般精神,守其魂,行其意。
故,心远地自偏,以身为形役者,上也。
标签: 赵孟頫归去来辞