原文为“悟已往之不谏,知来者之可追;”
不是 “悟以往之不谏”
这句话是从“往者不可谏,来者犹可追”中化用而来的
“悟已往之不谏”应该读作“悟/已往/之不谏”
之 的是“主谓之间,取消句子独立性”,无实意。
用法和《师说》中“句读之不知,惑之不解”一样,“之”字与上下均无关,你甚至可以读作“悟/已往/之/不谏”
我觉得应该是第一个吧, 之 的意思是“主谓之间,取消句子独立性”
后者正确
个人以为应该是后者, 悟 以往之 不谏.
标签: 陶渊明归去来兮辞
原文为“悟已往之不谏,知来者之可追;”
不是 “悟以往之不谏”
这句话是从“往者不可谏,来者犹可追”中化用而来的
“悟已往之不谏”应该读作“悟/已往/之不谏”
之 的是“主谓之间,取消句子独立性”,无实意。
用法和《师说》中“句读之不知,惑之不解”一样,“之”字与上下均无关,你甚至可以读作“悟/已往/之/不谏”
我觉得应该是第一个吧, 之 的意思是“主谓之间,取消句子独立性”
后者正确
个人以为应该是后者, 悟 以往之 不谏.
标签: 陶渊明归去来兮辞